Клуб "Отражение Луны"
Меню сайта
Категории каталога
Классические тексты ян-шэн. [2]
Боевые искусства, общее. [2]
Праздные беседы в тени сосны. [9]
Некоторый субъективный опыт занятий и преподавания Чжун Юань цигун.
Линия Ши багуа чжан. [5]
О линии Ши багуа чжан.
Переводы современных текстов о ян ш [2]
Искусство чая. [5]
Время пить чай.
Начало » Статьи » Умения для тела и души. » Линия Ши багуа чжан.

«Тридцать шесть наставлений в песнях» по списку Ди Чжао-луна.
«Тридцать шесть наставлений в песнях» по списку Ди Чжао-луна.

(цит. по Малявин В.В. Боевые искусства: Китай, Япония. Москва. 2004.)

  
1
 

Голова стоит прямо, плечи округлы, корпус прямой.

Опущен таз, согнуты бедра, шаг пустой-наполненный.

Опущены плечи, вытянуты локти, плечо идет вперед.

Скручен шаг, выставлены ладони, вытянут указательный палец.

 
2
 

Одно плечо вытянуто, другое подобрано

Глаза по вытянутой руке смотрят в пасть тигра.

Вытянутое плечо надавливает, словно сгибает лук.

Ежели искусен — то подобен с силой натянутому луку.

3

Пасть тигра округла, задняя ладонь на уровне сердца.

Ладонь вытянута, пальцы устремлены вверх.

Словно натягиваешь лук, прикрывая грудь.

Ходи с согнутыми коленями — и ноги не будут болеть.

4

Согнуты колени, наклонены бедра и словно ступаешь по грязи.

Внешняя нога огибает, внутренняя идет прямо.

Поясница скручена, таз опущен, анус втянут.
По виду словно толкаешь большой жернов.

5

Корпус вращается вслед за шагом, рука следует скручиванию руки.

Скручиваются и поясница, и плечи, живот наполнен.

Внешнее дыхание согласовывается с дыханием внутренним.

Согнуты колени, наклонены бедра, пальцы хватают землю.

6

Когда движутся ладони, корпус не склоняется в сторону.

Нельзя ни наклоняться вперед, ни отклоняться назад.

Скручена поясница, низ живота словно прилипает к бедрам;

Чем ниже к земле, тем устойчивее тело.

7

Тренируешь каждую фигуру, ходя и влево, и вправо.

Ходишь по кругу взад и вперед, не теряя цельности.

Сначала добивайся устойчивости в каждом движении.

Все чудесные превращения возникнут из того, что хорошо знакомо.

8

Когда ладонь вылетает вперед, она словно приклеена к локтю.

Избегай усилия, держись пустоты — и придет мастерство.

В шаге всегда ищи срединный путь.
Шаг прямой или диагональный — зависит от действий соперника.

9

Выкидывая руку, надо крепко помнить правило положения ладони:

Когда задняя ладонь вылетает вперед, передняя отходит.

Две руки действуют совместно, друг друга поддерживая.
Движения рук согласуются с ритмом шагов.

10

Ходя по кругу, тренируй по очереди все три уровня.

Сначала тренируй верх — стойка сравнительно высокая.

В средней стойке колени согнуты и идешь ниже к земле.
В нижней стойке старайся, чтобы колени составляли прямой угол.

11

Язык касается верхнего неба, дышишь через нос.

Ци опускается в Киноварное Поле и действует заодно с движениями.

Дыхание должно согласовываться с движениями тела.
Лови импульс и силу ситуации, будь свободен духом.

12

Верх и низ друг за другом следуют и действуют заодно.

Корпус и руки следуют движениям ног.

Шаги творят все превращения ходьбы по кругу.
Движения легки и быстры и не имеют заданной формы

13

В скручивающемся шаге ступни образуют треугольник.

Носок ступни и колено смотрят в одну сторону.

Форма шага напоминает иероглиф «восемь».
Носки и пятки движутся согласованно.

14

В каждом шаге задняя нога догоняет переднюю.

При шаге вперед первой выступает передняя нога.

При шаге вбок передняя нога заходит за заднюю.
При шаге назад задняя нога первой отступает назад.

15                        

Высшая добродетель (дэ) не ценит физическую силу.

Высшая мудрость не ценит отвагу.

Кто ценит силу и отвагу, будет бить невпопад.

16

Тело, подобно странствующему дракону, парит в воздухе.

Есть движения и тигра, и черепахи, и змеи.

Кружись вокруг, меняй беспорядочно позы.
Ходи прямо и вкось, вперед и назад с улыбкой на лице.

17

Секрет этого кулачного искусства — в хожденъи по кругу.

Когда шаги безупречны, в ногах появится сила.

Ходишь, скручиваясь, кружишься легко.
Смотришь вперед, а вместе смотришь назад.

18

Руки следуют движениям и намерениям соперника.

Они поднимаются и не бьют, занимая срединную позицию.

Ноги ищут проход по срединным вратам,
Тогда у противника не будет способа защититься.

19

Когда наносишь удар, нельзя бить по двум целям сразу.

Крепко запомни: преимущество в нужной точке приносит победу

Если сможешь понять это правило,
Во всякой схватке будешь одерживать верх.

20

Все приемы рук зависят от движений соперника,

А действеннее всего — полностью от него закрыться.

Скручивающимся шагом свободно кружись вокруг него,
Скрещивая руки, превращай его нападение в свою атаку.

21

Выставляя руки. следуй намерениям соперника.

Создавая оборону, нападай вправо и влево.

Соперник отступает — первой выходит передняя нога.
Соперник нападает — первой отходит задняя нога.

22

Когда противник нападает, я ухожу с острия его атаки

И даю ему пространство, чтобы его удар пришелся в пустоту.

Тогда, обернувшись назад, всегда нанесешь точный удар.
 В поражении обрести победу — всегда будет успех.

23

Противник действует прямо — я ухожу вбок.

Противник действует сбоку — я действую прямо.

Мягок — словно змея подтягивает хвост.
Словно легкий челн, скольжу по воде.

24

Бьешь влево — правая сторона откликается.

Бросаешься вперед — есть отклик сзади.

Все в тебе взаимно откликается,
А противнику трудно действовать против тебя.

25

Закрываешься, скручиваясь: так закрываешь и слева, и справа.

Обернувшись назад, отступление делаешь нападением.

Чтобы подойти вплотную, идешь издалека.
Сила только добавляется к движениям тела.

26

Расставив ладони, скрывая корпус, наступаешь.

Согнув ладони крючком, ступаешь назад, нападая.

Когда противник нападает прямо спереди,
Расставляешь и сгибаешь (ладони), верх и низ друг другу откликаются.

27

Выставляешь руку в сторону, показывая пустоту.

Грудь открыта — приглашаешь противника напасть.

Заманив противника, вдруг сам нападаешь.
Скручиваясь или проницая — всегда стремишься владеть движением.

28

При повороте ладони нападают, как бы держа защиту

Вращаешься-крутишься, следуя движениям противника.

Держись объективного взгляда, забудь субъективный
Одухотворенно-легко применяй удары и захваты.

29

В Ладони Восьми Триграмм нет установленных фигур.

Желая что-то делать или не делать, следуй Срединной Завершенности.

Нанося удар, выбирай кратчайший путь.
Сначала сблизься, потом ударь — вот секрет великого мастерства.

30

В прилипании твердо следуй за противником, не теряя контроля.

Не твори фигур и поз — сообразуйся с намерениями противника.

Отдай территорию, но борись за контроль над обстановкой.
Движешься прежде движенья противникаи обращаешь в покой его движение.

31

Противник жесток, а я мягок: вся сила его исчезнет.

Создавай условия, чтобы опережать противника в схватке.

В повороте и входе ловлю момент, когда он отвернулся.
Мягкое превращаю в жесткое, прилипаю — и бью.

32

Если жесткость идет впереди, то мягкость таится внутри.

Если мягкость идет впереди, то жесткость поддерживает ее.

Мягкость скрыта в жесткости, мягкость несет в себе жесткость. Мягкое и жесткое перетекают друг в друга на каждом шагу.

33

Глаз достигает, рука достигает, поясница и нога достигают.

Все тело в гармонии, и раскрывается внутренняя сила.

Можешь растягиваться и сжиматься, шаги устойчивы.
Владей импульсом и силой ситуации — и подчинишь себе противника.

34

Дух пронизывает все тело, энергия (ци) наполняет позу.

Неколебима стойка, сердце покойно, нет смущенья и страха.

Глаза бдительно следят за противником: это передовой дозор.
Прильни к земле — в руках и ногах будет живая легкость.

35

Когда наносишь удар рукой, поясница и ноги устремляются вперед.

Шаг вперед и назад должен начинаться с пятки ноги.

Постигни до конца смысл вечных превращений в ходьбе по кругу.
Заветы Багуачжан как раз и заключаются в этом.

36

В заветах Багуачжан нет никакой сокровенной тайны.

Нужно только мало-помалу понять вращенъе в ходьбе.

Не держись за позы и фигуры, но и не теряй правил,

Откажись от себя и в действиях исходи из намерений противника.

 

Категория: Линия Ши багуа чжан. | Добавил: Laoegor (08.10.2007) | Автор: Егор Лобусов
Просмотров: 1502 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 5.0 |

Всего комментариев: 2
2 Егор  
0
Стал разбирать оригинал, оказалось, что данные перевод выполнен с пока мне неведого источника. Оригинальный текст в книги Ди Чжао-луна имеет много несоответствий переводу. В сети нашёл ещё один вариант, он тоже не полностью совпадает с книжным, но и с переводом тоже лишь частично перекликается. Надо будет на эту тему поговорить с Владимиром Малявиным и учениками Ди Чжао-луна.

1 Laoegor  
0
В принципе если надо могу и китайский текст добавить.
p.s. сейчас сверяю с оригиналом - попадаются расхождения, надеюсь через некоторое время выложить свой вариант.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск по каталогу
Друзья сайта
Статистика

Copyright MyCorp © 2006
Используются технологии uCoz