1. Сознание:
сосредоточь сознание, пусть стать выражает мощь; собери мысли, сохраняй
выдержку и покой.
2. Глаза:
взгляд подобен вспышке молнии, дух [глаз] выражает суровость; [они] должны внимательно наблюдать за состоянием противника
и точно направлять [действия] на цель.
3. Уши: уши слушают [все] восемь сторон, [они] должны
распознавать [любые] признаки атакующего; [с их помощью] познавай себя и
противника, обрети готовность и не имеей ущерба.
4. Мышечная
сила: накапливай силу и выбрасывай её прямо в цель, пусть твёрдое и мягкое будут
взаимосвязаны; необходимо обрести мудрость и ловкость, упорство и храбрость.
5. Выброс
усилия: бей руками быстро, траектория их
движения должна быть короткой; цель
поражай точно, наступай свирепо.
6. Возможность:
не потеряй подходящий момент, он не наступит снова; [как только] сможешь
воспользоваться возможностью, то сразу прорывайся, никогда нельзя её упустить.
7. Выжидание
момента: храбрость и внимательность,
чувства очищены, отвага воспитана, не стоит опрометчиво атаковать противника,
атака должна быть очень точной.
8. Изменения: [есть] движение и покой, [есть] пустота и
полнота, [есть] оживлённость и маневренность;
сообразуясь с позицией заимствуй [чужую] силу, ловко преобразуй [силу] тысячи цзиней.
9. Движение
и покой: движение и покой [используй] в соответствии [с действиями] противника,
действуй исходя из положения и позиции; двигайся прежде движения противника и
обращай его движения в покой.
10. Техника
шагов: техника шагов оживлённа; тогда перемещения будут отменны; противник
наступает – уступай, противник отступает – следуй [за ним].
11. Техника
ног (1): техника ног ценна своей скрытностью, нога уже настигла противника, а
то ещё не знает; мастерски сочетай технику
и позиции, [удары] быстры и ко времени.
12. Техника
ног (2): удары ногами подобны уколу копьём, хладнокровно соединяй
расслабленность с покоем; если нога противника наносит удар, то используй свою
ногу чтобы рассеять его усилие, после этого атакуй.
13. Техника
тела: тело подобно плывущему дракону, оборачиваешься, прыгаешь и свиваешься;
шаги следуют за движениями тела; если что-то одно двигается, то в движение
приходит всё [тело].
14. Вдох
и выдох: для вдоха и выдоха используй нос, язык касается нёба сразу за зубами; [дыхание]
сочетай с перемещениями и движениями, набирай [воздух] при трансформации [атаки],
выпускай [воздух] во время атаки.
15. Вовлечение:
вовлекай [противника] в пустоту, избегай наполненного и поражай опустошённое;
бей без замысла, атакуй без подготовки.
16. Упорство:
воля непреклонна, всё время стремись к совершенству; упорно и непреклонно
сражайся, полностью раскрывай свои возможности.
第八章。八卦掌技擊要訣。
(一)精神:精神貫注,氣勢充沛,意志集中,鎮靜安詳。
(二)眼:眼如閃電,含威有神,偵察敵情,指示目標。
(三)耳:耳听八方,辨明敵蹤,知己知彼,有備無患。
(四)力:力充發准,剛柔相濟,尚智尚巧,勇猛頑強。
(五)發勁:出手要快,線路要近,目標要准,攻勢要狠。
(六)時機:時不可失,機不再來,當機即斷,切莫放過。
(七)待機:膽大心細,養精蓄銳,不妄發人,發必中的。
(八)變化:動靜虛實,靈活機動,順勢借力,巧化千斤。
(九)動靜:動靜因人,順勢制宜,動人將動,動人將靜。
(十)步法;步法機靈,善于轉移,敵進我讓,敵退我跟。
(十一) 腿法(1):腿法貴隱蔽,腿到人未知,方式善機動,迅速与及時。
(十二) 腿法(2):發腿如扎槍,沉著兼松靜,腿來腿解化,化后立反攻。
(十三)身法:身如游龍,翻騰盤旋,步隨身動,一動俱動。
(十四)呼吸:呼吸以鼻,舌抵上顎,配合行動,納化吐攻。
(十五)引進:引進落空,避實擊虛,出其不意,攻其無備。
(十六)頑強:堅韌不拔,再接再厲,頑強奮鬥,發揮己長。
Данный текст взят из книги Ди Чжао-луна (третье
поколение линии Ши ба-гуа чжан) «Секреты уданского ба-гуа чжан» (狄兆龙,高飞. 秘传武当八卦掌.北京,人民体育出版社,1996, 240 стр.). Стоит отметить, что название книги Ди Чжао-луна «Секреты
уданского ба-гуа чжан» совсем не отражает содержание книги, в которой речь идёт
именно о линии Ши ба-гуа чжан, которая никак не связанна с горами Удан. Такое
название было выбрано из-за определённых веяний эпохи. При переводе активно использовалось консультирование с Лю
Го-ляном, учеником Ди Чжао-луна, представителем линии Ши ба-гуа чжан в
четвёртом поколении.
Перевод и комментарий - Лобусов Егор ©. 12 августа 2009 года. При использовании материала обязательна ссылка на эту страницу.